Gà chê thóc chẳng bới thì người mới chê tiền

Direct English translation

A chicken may disdain rice grains and not scratch for them, but only a fool would disdain money.

Equivalent English version

Money talks

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thường ở đời hầu như không ai thờ ơ trước tiền bạc, lợi lộc. Câu này dùng để nói về sức hấp dẫn mạnh của lợi ích vật chất đối với con người.
English explanation
It means that in ordinary life, almost no one is indifferent to money or material gain. The saying is used to comment on the strong pull of profit and self-interest.